Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
+4
Joris
ElbaAndrews
Tiphaine
Antoine
8 participants
Page 1 sur 2
Page 1 sur 2 • 1, 2
Tempest vous séduit elle ?
Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
J'en avais déjà parlé à l'époque où c'était une rumeur, ici, mais la réalité est tellement énorme qu'il faut bien en parler dans un sujet à part. Je ne vous ferai pas le déshonneur de vous demander si vous savez qui est Bob Dylan, mais dans le doute, je rappelle pour ceux qui suivaient pas au fond. Né en 1941 (Robert Zimmerman de son vrai nom), dans un trou perdu des Etats-Unis, Dylan est arrivé à New York vers 20 ans avec l'ambition de devenir chanteur, poète... Et très vite, ça marche. De 1962 à 1966 il publie albums sur albums avec des chansons qui connaissent un succès énorme : Blowin' in the Wind, Like a Rolling Stone, I Want You... Si vous ne les avez jamais entendues, filez les écouter sur Deezer (Youtube a l'air assez attentif côté piratage de Bob, on en trouve assez peu de versions d'origine).
Certes, après cela, un accident de moto et une crise spirituelle ont entraîné une carrière en dents de scie jusque dans les années 1990 : des albums énormes et plébiscités par la critique et d'autres assez mauvais (notamment Self Portrait, en 1970, qui était un autosabotage volontaire et reconnu par la suite d'un Bob désireux d'être lâché par des fans qui le prenaient pour le Messie... ). Il a quand même connu de gros éclats de succès, notamment quand il a repris la route avec ses potes George Harrison (des Beatles), Roy Orbison (Pretty Woman), Tom Petty (oui, lui, il est surtout connu aux US) et Jeff Lynne (ça vous dit rien ? Et si je vous dis Mister Blue Sky, la pub de SFR ?). Depuis 1997, ses albums ont connu un gros regain de succès.
Bref, à 71 ans, une des icônes de la pop qui continuent leur carrière avec un certain succès dans les charts (un de ses derniers albums avait encore fini n°1 un peu partout) et auprès de la critique. Un des rares rescapés intacts de cette époque énorme que furent les années 60, avec Paul McCartney. Bon, et là, me direz vous, on est dans la section Titanic. Alors mon cours de musique serait-il hors sujet ?
Eh bien non, car sur son dernier album, Tempest, sorti aujourd'hui, l'ami Bob consacre l'avant-dernière chanson (justement nommée Tempest)... au Titanic. C'est une grande ballade irlandaise dans le plus pur style du lieu (Tiphaine sera contente), qui dure 14 minutes et narre de façon romancée, libertés artistiques oblige, l'histoire du paquebot et son naufrage. 14 minutes, c'est long, mais Bob est un habitué de ces longs récits chantés (m'enfin là, il me semble qu'il a battu, d'assez peu, son record).
Alors qu'en déduire ? Dylan passionné du Titanic ? A vrai dire, ce n'est pas la première fois qu'il s'amuse à raconter de façon légèrement romancée un fait divers marquant ; mais généralement, l'optique était plutôt politique, engagée. Dénoncer une injustice, dénoncer des discriminations. Ici, le message politique est assez vague, donc le fait que Bob consacre une telle chanson à notre bateau fétiche peut vouloir dire pas mal de choses. À noter qu'il y parle aussi d'un certain Léo, clin d'oeil que je ne commenterai pas (mais l'album était enregistré avant la ressortie du film).
Quant à Tempest, il fait un tabac dans les revues spécialisées, notes maximales un peu partout ; donc autant dire qu'on risque de vite le trouver bien placé dans les hit parades. L'album est aussi très sombre ; comme si Dylan sentait venir la fin de sa carrière. Mais vu que ça fait plus de 20 ans qu'il tourne quasi en continu, il pourrait tout aussi bien être là pour encore 20 ans ! Et comme nous sommes tous pauvres, écoutez donc le tout sur Deezer !
Certes, après cela, un accident de moto et une crise spirituelle ont entraîné une carrière en dents de scie jusque dans les années 1990 : des albums énormes et plébiscités par la critique et d'autres assez mauvais (notamment Self Portrait, en 1970, qui était un autosabotage volontaire et reconnu par la suite d'un Bob désireux d'être lâché par des fans qui le prenaient pour le Messie... ). Il a quand même connu de gros éclats de succès, notamment quand il a repris la route avec ses potes George Harrison (des Beatles), Roy Orbison (Pretty Woman), Tom Petty (oui, lui, il est surtout connu aux US) et Jeff Lynne (ça vous dit rien ? Et si je vous dis Mister Blue Sky, la pub de SFR ?). Depuis 1997, ses albums ont connu un gros regain de succès.
Bref, à 71 ans, une des icônes de la pop qui continuent leur carrière avec un certain succès dans les charts (un de ses derniers albums avait encore fini n°1 un peu partout) et auprès de la critique. Un des rares rescapés intacts de cette époque énorme que furent les années 60, avec Paul McCartney. Bon, et là, me direz vous, on est dans la section Titanic. Alors mon cours de musique serait-il hors sujet ?
Eh bien non, car sur son dernier album, Tempest, sorti aujourd'hui, l'ami Bob consacre l'avant-dernière chanson (justement nommée Tempest)... au Titanic. C'est une grande ballade irlandaise dans le plus pur style du lieu (Tiphaine sera contente), qui dure 14 minutes et narre de façon romancée, libertés artistiques oblige, l'histoire du paquebot et son naufrage. 14 minutes, c'est long, mais Bob est un habitué de ces longs récits chantés (m'enfin là, il me semble qu'il a battu, d'assez peu, son record).
Alors qu'en déduire ? Dylan passionné du Titanic ? A vrai dire, ce n'est pas la première fois qu'il s'amuse à raconter de façon légèrement romancée un fait divers marquant ; mais généralement, l'optique était plutôt politique, engagée. Dénoncer une injustice, dénoncer des discriminations. Ici, le message politique est assez vague, donc le fait que Bob consacre une telle chanson à notre bateau fétiche peut vouloir dire pas mal de choses. À noter qu'il y parle aussi d'un certain Léo, clin d'oeil que je ne commenterai pas (mais l'album était enregistré avant la ressortie du film).
Quant à Tempest, il fait un tabac dans les revues spécialisées, notes maximales un peu partout ; donc autant dire qu'on risque de vite le trouver bien placé dans les hit parades. L'album est aussi très sombre ; comme si Dylan sentait venir la fin de sa carrière. Mais vu que ça fait plus de 20 ans qu'il tourne quasi en continu, il pourrait tout aussi bien être là pour encore 20 ans ! Et comme nous sommes tous pauvres, écoutez donc le tout sur Deezer !
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
LittleTony87 a écrit:C'est une grande ballade irlandaise dans le plus pur style du lieu (Tiphaine sera contente)
J'ai écouté la chanson, et effectivement j'aime bien l'air qui me rappelle un mélange de ballade Irlando-Américaine. Toutefois, et au risque de me faire haïr, j'avoue avoir trouvé ça un peu long et un peu trop monotone...
Et maintenant je m'en vais en courant avant que ne jaillissent les pierres !
Mais je vais laisser une deuxième chance au morceau, je le réécouterais demain quand je serais moins fatiguée.
Tiphaine-
Age : 35
Messages : 4914
Inscrit le : 09/07/2010
Localisation : Vallée de la Creuse
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Ah bah après, c'est du Dylan hein Faut s'imprégner du texte parce que c'est ce qu'il faut entendre avant tout. Imagine l'inverse : une chanson de Brassens à un anglais, il risque d'avoir du mal à gober certaines subtilités
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Oui c'est sûr, c'est pour ça que je vais lui laisser une seconde chance.
Tu ne crois pas si bien dire... J'ai filé du Brassens (entre autres choses) à l'ami Dan qui voyage actuellement en France et qui voulait absolument conduire en écoutant de la musique Française. J'attends ses impressions.
LittleTony87 a écrit:Imagine l'inverse : une chanson de Brassens à un anglais, il risque d'avoir du mal à gober certaines subtilités
Tu ne crois pas si bien dire... J'ai filé du Brassens (entre autres choses) à l'ami Dan qui voyage actuellement en France et qui voulait absolument conduire en écoutant de la musique Française. J'attends ses impressions.
Tiphaine-
Age : 35
Messages : 4914
Inscrit le : 09/07/2010
Localisation : Vallée de la Creuse
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Oh, même, avec Dylan, faut en laisser quatre ou cinq parfois (d'où le fait qu'il vaut mieux commencer par plus court) Pour un peu mieux saisir son accent etc. Maintenant, j'avoue que j'ai quand même cherché la transcription des paroles, mais pas encore en ligneTiphaine a écrit:Oui c'est sûr, c'est pour ça que je vais lui laisser une seconde chance.
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
LittleTony87 a écrit:Maintenant, j'avoue que j'ai quand même cherché la transcription des paroles, mais pas encore en ligne
De même, j'attends...
Tiphaine-
Age : 35
Messages : 4914
Inscrit le : 09/07/2010
Localisation : Vallée de la Creuse
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Je serais encore plus heureuse lorsque ce sera Joan Baez (si elle le fait en live, ce qui ne m'étonnerais pas) reprendra cette chanson, étant fan de cette reine du folk depuis mon enfance!
ElbaAndrews-
Age : 39
Messages : 1089
Inscrit le : 05/07/2012
Localisation : Quelque Part.
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
J'ai écouté l'album en entier et ce n'est pas mal Pour la chanson de quatorze minutes environ Tempest qui a pour thème le Titanic, elle est vraiment plaisante et se laisse écouter. En revanche, je n'ai pas trop compris non plus les paroles et je crois d'ailleurs que si je l'avais découverte dans un autre contexte, je n'aurais même pas vu de suite qu'elle était consacrée au Titanic J'espère qu'on pourra avoir une traduction
En tout cas c'est vraiment superbe de la part de Bob Dylan d'avoir fait une chanson en hommage au Titanic
Joris
En tout cas c'est vraiment superbe de la part de Bob Dylan d'avoir fait une chanson en hommage au Titanic
Joris
_________________
Le Titanic coulait il y a cent douze ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais...
Joris-
Age : 32
Messages : 17706
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
A voir... enfin, écouter...
Je chercherai les paroles en ligne.
Je chercherai les paroles en ligne.
Canard-jaune-
Age : 19
Messages : 7590
Inscrit le : 19/05/2009
Localisation : Mare aux canards
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
J'arrive pas à écouter ce truc (au sens propre) je trouve pas
Invité- Invité
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Je l'ai écoutée, c'est très joli. Un grand homme ve Bob. . Le groupe Era a aussi fait une chanson en hommage au Titanic (que j'ai bien aimée)
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Sonia a écrit:Le groupe Era a aussi fait une chanson en hommage au Titanic (que j'ai bien aimée)
Ah oui ?
Tiphaine-
Age : 35
Messages : 4914
Inscrit le : 09/07/2010
Localisation : Vallée de la Creuse
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Tiphaine a écrit:Sonia a écrit:Le groupe Era a aussi fait une chanson en hommage au Titanic (que j'ai bien aimée)
Ah oui ?
Oui, j'avais posté je crois la vidéo mais je ne la retrouve plus sur le forum. Je vais chercher tout à l'heure
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Un peu en retard mais puisque personne ne l'a fait:
D'abord la version originale seule pour chanter avec Bob (et si vous avez quelques notions en anglais ce n'est pas très difficile à comprendre)
"Tempest"
The pale moon rose in its glory
Out on the Western town
She told a sad, sad story
Of the great ship that went down
It was the fourteenth day of April
Over the waves she rode
Sailing into tomorrow
To a golden age foretold
The night was black with starlight
The seas were sharp and clear
Moving through the shadows
The promised hour was near
Lights were holding steady
Gliding over the foam
All the lords and ladies
Heading for their eternal home
The chandeliers were swaying
From the balustrades above
The orchestra was playing
Songs of faded love
The watchman, he lay dreaming
As the ballroom dancers twirled
He dreamed the Titanic was sinking
Into the underworld
Leo took his sketchbook
He was often so inclined
He closed his eyes and painted
The scenery in his mind
Cupid struck his bosom
And broke it with a snap
The closest woman to him
He fell into her lap
He heard a loud commotion
Something sounded wrong
His inner spirit was saying
That he couldn't stand here long
He staggered to the quarterdeck
No time now to sleep
Water on the quarterdeck
Already three foot deep
Smokestack was leaning sideways
Heavy feet began to pound
He walked into the whirlwind
Sky splitting all around
The ship was going under
The universe had opened wide
The roll was called up yonder
The angels turned aside
Lights down in the hallway
Flickering dim and dull
Dead bodies already floating
In the double bottom hull
The engines then exploded
Propellers they failed to start
The boilers overloaded
The ship's bow split apart
Passengers were flying
Backward, forward, far and fast
They mumbled, fumbled, and tumbled
Each one more weary than the last
The veil was torn asunder
'Tween the hours of twelve and one
No change, no sudden wonder
Could undo what had been done
The watchman lay there dreaming
At forty five degrees
He dreamed that the Titanic was sinking
Dropping to her knees
Wellington he was sleeping
His bed began to slide
His valiant heart was beating
He pushed the tables aside
Glass of shattered crystal
Lay scattered roundabout
He strapped on both his pistols
How long could he hold out?
His men and his companions
Were nowhere to be seen
In silence there he waited for
Time and space to intervene
The passageway was narrow
There was blackness in the air
He saw every kind of sorrow
Heard voices everywhere
Alarm-bells were ringing
To hold back the swelling tide
Friends and lovers clinging
To each other side by side
Mothers and their daughters
Descending down the stairs
Jumped into the icy waters
Love and pity sent their prayers
The rich man, Mister Astor
Kissed his darling wife
He had no way of knowing
It'd be the last trip of his life
Calvin, Blake and Wilson
Gambled in the dark
Not one of them would ever live to
Tell the tale on the disembark
Brother rose up 'gainst brother
In every circumstance
They fought and slaughtered each other
In a deadly dance
They lowered down the lifeboats
From the sinking wreck
There were traitors, there were turncoats
Broken backs and broken necks
The bishop left his cabin
To help others in need
Turned his eyes up to the heavens
Said, "The poor are yours to feed"
Davey the brothel-keeper
Came out dismissed his girls
Saw the water getting deeper
Saw the changing of his world
Jim Dandy smiled
He never learned to swim
Saw the little crippled child
And he gave his seat to him
He saw the starlight shining
Streaming from the East
Death was on the rampage
But his heart was now at peace
They battened down the hatches
But the hatches wouldn't hold
They drowned upon the staircase
Of brass and polished gold
Leo said to Cleo
I think I'm going mad
But he'd lost his mind already
Whatever mind he had
He tried to block the doorway
To save all those from harm
Blood from an open wound
Pouring down his arm
Petals fell from flowers
'Til all of them were gone
In the long and dreadful hours
The wizard's curse played on
The host was pouring brandy
He was going down slow
He stayed right to the end and he
Was the last to go
There were many, many others
Nameless here forever more
They never sailed the ocean
Or left their homes before
The watchman, he lay dreaming
The damage had been done
He dreamed the Titanic was sinking
And he tried to tell someone
The captain, barely breathing
Kneeling at the wheel
Above him and beneath him
Fifty thousand tons of steel
He looked over at his compass
And he gazed into its face
Needle pointing downward
He knew he'd lost the race
In the dark illumination
He remembered bygone years
He read the Book of Revelation
And he filled his cup with tears
When the Reaper's task had ended
Sixteen hundred had gone to rest
The good, the bad, the rich, the poor
The loveliest and the best
They waited at the landing
And they tried to understand
But there is no understanding
On the judgment of God's hand
The news came over the wires
And struck with deadly force
Love had lost its fires
All things had run their course
The watchman he lay dreaming
Of all the things that can be
He dreamed the Titanic was sinking
Into the deep blue sea
source: azlyrics.com
Et avec la traduction pour ceux qui n'ont pas envie de faire un effort et comme je les comprend!
La chanson parle du naufrage du RMS Titanic avec certaines références au film Titanic de James Cameron, dans une épopée de 14 minutes composée de 45 versets et aucun refrain, dans une mélodie irlandaise soutenue par l'accordéon et le violon.
La chanson décrit une série d'horribles scènes de passagers entrant dans les eaux glacées, de cadavres flottant, d'hommes se retournant les uns contre les autres dans des actes meurtriers, des actes de bravoure comme cet homme qui offre son siège dans le canot de sauvetage à un enfant estropié.
source: lacoccinelle.net
D'abord la version originale seule pour chanter avec Bob (et si vous avez quelques notions en anglais ce n'est pas très difficile à comprendre)
"Tempest"
The pale moon rose in its glory
Out on the Western town
She told a sad, sad story
Of the great ship that went down
It was the fourteenth day of April
Over the waves she rode
Sailing into tomorrow
To a golden age foretold
The night was black with starlight
The seas were sharp and clear
Moving through the shadows
The promised hour was near
Lights were holding steady
Gliding over the foam
All the lords and ladies
Heading for their eternal home
The chandeliers were swaying
From the balustrades above
The orchestra was playing
Songs of faded love
The watchman, he lay dreaming
As the ballroom dancers twirled
He dreamed the Titanic was sinking
Into the underworld
Leo took his sketchbook
He was often so inclined
He closed his eyes and painted
The scenery in his mind
Cupid struck his bosom
And broke it with a snap
The closest woman to him
He fell into her lap
He heard a loud commotion
Something sounded wrong
His inner spirit was saying
That he couldn't stand here long
He staggered to the quarterdeck
No time now to sleep
Water on the quarterdeck
Already three foot deep
Smokestack was leaning sideways
Heavy feet began to pound
He walked into the whirlwind
Sky splitting all around
The ship was going under
The universe had opened wide
The roll was called up yonder
The angels turned aside
Lights down in the hallway
Flickering dim and dull
Dead bodies already floating
In the double bottom hull
The engines then exploded
Propellers they failed to start
The boilers overloaded
The ship's bow split apart
Passengers were flying
Backward, forward, far and fast
They mumbled, fumbled, and tumbled
Each one more weary than the last
The veil was torn asunder
'Tween the hours of twelve and one
No change, no sudden wonder
Could undo what had been done
The watchman lay there dreaming
At forty five degrees
He dreamed that the Titanic was sinking
Dropping to her knees
Wellington he was sleeping
His bed began to slide
His valiant heart was beating
He pushed the tables aside
Glass of shattered crystal
Lay scattered roundabout
He strapped on both his pistols
How long could he hold out?
His men and his companions
Were nowhere to be seen
In silence there he waited for
Time and space to intervene
The passageway was narrow
There was blackness in the air
He saw every kind of sorrow
Heard voices everywhere
Alarm-bells were ringing
To hold back the swelling tide
Friends and lovers clinging
To each other side by side
Mothers and their daughters
Descending down the stairs
Jumped into the icy waters
Love and pity sent their prayers
The rich man, Mister Astor
Kissed his darling wife
He had no way of knowing
It'd be the last trip of his life
Calvin, Blake and Wilson
Gambled in the dark
Not one of them would ever live to
Tell the tale on the disembark
Brother rose up 'gainst brother
In every circumstance
They fought and slaughtered each other
In a deadly dance
They lowered down the lifeboats
From the sinking wreck
There were traitors, there were turncoats
Broken backs and broken necks
The bishop left his cabin
To help others in need
Turned his eyes up to the heavens
Said, "The poor are yours to feed"
Davey the brothel-keeper
Came out dismissed his girls
Saw the water getting deeper
Saw the changing of his world
Jim Dandy smiled
He never learned to swim
Saw the little crippled child
And he gave his seat to him
He saw the starlight shining
Streaming from the East
Death was on the rampage
But his heart was now at peace
They battened down the hatches
But the hatches wouldn't hold
They drowned upon the staircase
Of brass and polished gold
Leo said to Cleo
I think I'm going mad
But he'd lost his mind already
Whatever mind he had
He tried to block the doorway
To save all those from harm
Blood from an open wound
Pouring down his arm
Petals fell from flowers
'Til all of them were gone
In the long and dreadful hours
The wizard's curse played on
The host was pouring brandy
He was going down slow
He stayed right to the end and he
Was the last to go
There were many, many others
Nameless here forever more
They never sailed the ocean
Or left their homes before
The watchman, he lay dreaming
The damage had been done
He dreamed the Titanic was sinking
And he tried to tell someone
The captain, barely breathing
Kneeling at the wheel
Above him and beneath him
Fifty thousand tons of steel
He looked over at his compass
And he gazed into its face
Needle pointing downward
He knew he'd lost the race
In the dark illumination
He remembered bygone years
He read the Book of Revelation
And he filled his cup with tears
When the Reaper's task had ended
Sixteen hundred had gone to rest
The good, the bad, the rich, the poor
The loveliest and the best
They waited at the landing
And they tried to understand
But there is no understanding
On the judgment of God's hand
The news came over the wires
And struck with deadly force
Love had lost its fires
All things had run their course
The watchman he lay dreaming
Of all the things that can be
He dreamed the Titanic was sinking
Into the deep blue sea
source: azlyrics.com
Et avec la traduction pour ceux qui n'ont pas envie de faire un effort et comme je les comprend!
Tourmente
The pale moon rose in its glory
La lune pâle se lève dans toute sa splendeur
Out on the Western town
Sur la ville de l'Ouest
She told a sad, sad story
Elle a raconté la triste, triste histoire
Of the great ship that went down
Du grand bateau qui a sombré
It was the fourteenth day of April
C'était le quatorzième jour d'avril
Over the waves she rode
Au-dessus des vagues, elle montait
Sailing into tomorrow
Naviguant vers demain
To a golden age foretold
Vers un âge d'or annoncé
The night was black with starlight
La nuit était noire avec la lumière des étoiles
The seas were sharp and clear
Les mers étaient hautes et dégagées
Moving through the shadows
Progressant à travers les ombres
The promised hour was near
L'heure promise était proche
Lights were holding steady
Les lumières étaient constantes
Gliding over the foam
Glissant sur l'écume
All the lords and ladies
Tous les messieurs et les dames
Heading for their eternal home
Se dirigeant vers leur demeure éternelle
The chandeliers were swaying
Les lustres se balançaient
From the balustrades above
De la balustrade au-dessus
The orchestra was playing
L'orchestre jouait
Songs of faded love
Des chansons d'amour qui s'est éteint
The watchman, he lay dreaming
La sentinelle, s'était couchée pour rêver
As the ballroom dancers twirled
Alors que les danseurs tournoyaient
He dreamed the Titanic was sinking
Il rêva que le Titanic sombrait
Into the underworld
Vers un monde inconnu
Leo took his sketchbook
Leo prit son carnet de croquis
He was often so inclined
Il était si souvent inspiré
He closed his eyes and painted
Il ferma les yeux et peignit
The scenery in his mind
La scène dans son esprit
Cupid struck his bosom
Cupidon frappa sa poitrine
And broke it with a snap
Et la brisa en un clin d'oeil
The closest woman to him
La femme la plus proche de lui
He fell into her lap
Il tomba sur ses genoux
He heard a loud commotion
Il entendit un vacarme bruyant
Something sounded wrong
Quelque chose clochait
His inner spirit was saying
Son intuition disait
That he couldn't stand here long
Qu'il ne pourrait pas rester là très longtemps
He staggered to the quarterdeck
Il chancela jusqu'au pont arrière
No time now to sleep
Plus le temps maintenant de dormir
Water on the quarterdeck
L'eau sur le pont arrière
Already three foot deep
Déjà trois pieds de profondeur
Smokestack was leaning sideways
La cheminée penchait sur le côté
Heavy feet began to pound
Les pieds lourds commençaient à marteler
He walked into the whirlwind
Il entra dans le tourbillon
Sky splitting all around
Le ciel se fendait tout autour
The ship was going under
La bateau coulait
The universe had opened wide
L'univers largement ouvert
The roll was called up yonder
Le roulis avait appelé là-bas
The angels turned aside
Les anges se détournaient
Lights down in the hallway
Les lumières baissaient dans le couloir
Flickering dim and dull
Un scintillement sombre et terne
Dead bodies already floating
Des corps inertes flottaient déjà
In the double bottom hull
Dans la coque à double fond
The engines then exploded
Les moteurs ensuite explosèrent
Propellers they failed to start
Les hélices ne réussirent pas à démarrer
The boilers overloaded
Les chaudières surchargées
The ship's bow split apart
La proue du navire se fendit
Passengers were flying
Les passagers flottaient
Backward, forward, far and fast
À l'arrière, à l'avant, loin et vite
They mumbled, fumbled, and tumbled
Ils marmonnaient, tatonnaient et dégringolaient
Each one more weary than the last
Chacun d'eux plus las que le dernier
The veil was torn asunder
La voile se déchira
'Tween the hours of twelve and one
Entre midi et une heure
No change, no sudden wonder
Pas de changement, pas de miracle soudain
Could undo what had been done
N'auraient pu défaire ce qui avait été fait
The watchman lay there dreaming
La sentinelle était allongée là, à rêver
At forty five degrees
À quarante cinq degrés
He dreamed that the Titanic was sinking
Il rêvait que le Titanic sombrait
Dropping to her knees
En tombant à ses genoux
Wellington he was sleeping
Wellington, il dormait
His bed began to slide
Son lit commença à glisser
His valiant heart was beating
Son coeur vaillant battait
He pushed the tables aside
Il poussa les tables de côté
Glass of shattered crystal
Des verres de cristal brisés
Lay scattered roundabout
Étaient éparpillés tout autour
He strapped on both his pistols
Il attacha ses deux pistolets
How long could he hold out
Combien de temps pourrait-il tenir
His men and his companions
Ses hommes et ses compagnons
Were nowhere to be seen
N'étaient pas en vue
In silence there he waited for
Dans le silence il attendit
Time and space to intervene
Que le temps et l'espace interviennent
The passageway was narrow
Le passage était étroit
There was blackness in the air
Il y avait de la noirceur dans l'air
He saw every kind of sorrow
Il vit tous les types de douleur
Heard voices everywhere
Entendit des voix partout
Alarm-bells were ringing
Le tocsin sonnait
To hold back the swelling tide
A cause de la marée montante
Friends and lovers clinging
Amis et amants accrochés
To each other side by side
Les uns aux autres, côte à côte
Mothers and their daughters
Les mères et leurs filles
Descending down the stairs
Descendant les escaliers
Jumped into the icy waters
Sautant dans les eaux glacées
Love and pity sent their prayers
L'amour et la pitié adressés dans leurs prières
The rich man, Mister Astor
L'homme riche, Monsieur Astor
Kissed his darling wife
Embrassa sa femme chérie
He had no way of knowing
Il n'avait aucun moyen de savoir
It'd be the last trip of his life
Que ce serait le dernier voyage de sa vie
Calvin, Blake and Wilson
Calvin, Blake et Wilson
Gambled in the dark
Misaient dans l'obscurité
Not one of them would ever live to
Aucun d'entre eux n'aura jamais vécu pour
Tell the tale on the disembark
Raconter l'histoire du débarquement
Brother rose up 'gainst brother
Le frère se lèvait contre le frère
In every circumstance
En toute circonstance
They fought and slaughtered each other
Ils se sont battus et abattus les uns les autres
In a deadly dance
Dans une danse funébre
They lowered down the lifeboats
Ils abaissèrent les canots de sauvetage
From the sinking wreck
De l'épave qui coulait
There were traitors, there were turncoats
Il y avait des traîtres, il y avait des renégats
Broken backs and broken necks
Des dos brisés et des nez cassés
The bishop left his cabin
L'évèque quitta sa cabine
To help others in need
Pour aider ceux dans le besoin
Turned his eyes up to the heavens
Il leva les yeux vers le ciel
Said, "The poor are yours to feed"
Et dit: " les pauvres sont là pour te nourrir"
Davey the brothel-keeper
Davey le tenancier de bordel
Came out dismissed his girls
Sortit en congédiant ses filles
Saw the water getting deeper
Il vit l'eau devenir plus profonde
Saw the changing of his world
Il vit son monde changer
Jim Dandy smiled
Jim Dandy souria
He never learned to swim
Il n'avait jamais appris à nager
Saw the little crippled child
Il vit un enfant handicapé
And he gave his seat to him
Et lui donna son siège
He saw the starlight shining
Il vit la brillante lumière des étoiles
Streaming from the East
Se diffuser à l'est
Death was on the rampage
La mort se déchainait
But his heart was now at peace
Mais maintenant son coeur était en paix
They battened down the hatches
Ils fermèrent hermétiquement les écoutilles
But the hatches wouldn't hold
Mais les écoutilles ne tenaient pas
They drowned upon the staircase
Ils se noyérent sous l'escalier
Of brass and polished gold
De laiton et d'or poli
Leo said to Cleo
Leo dit à Cléo
I think I'm going mad
Je pense que je deviens fou
But he'd lost his mind already
Mais il avait déjà perdu l'esprit
Whatever mind he had
Quelque soit la pensée qu'il avait
He tried to block the doorway
Il essaya de bloquer la porte
To save all those from harm
Pour protéger tout le monde du danger
Blood from an open wound
Le sang d'une plaie ouverte
Pouring down his arm
Dégoulinait de son bras
Petals fell from flowers
Les pétales tombaient des fleurs
'Til all of them were gone
Jusqu'à ce que tous soient tombés
In the long and dreadful hours
Durant les longues et terribles heures
The wizard's curse played on
Où la malédiction du sorcier se jouait
The host was pouring brandy
Le maitre de séant versait le brandy
He was going down slow
Il descendait doucement
He stayed right to the end and he
Il resta jusqu'à la fin et il
Was the last to go
Fût le dernier à partir
There were many, many others
Il y eut beaucoup, beaucoup d'autres
Nameless here forever more
Qu'ici on ne nommera jamais plus
They never sailed the ocean
Ils n'avaient jamais navigué sur l'océan
Or left their homes before
Ou quitté leur maison avant
The watchman, he lay dreaming
La sentinelle, s'était couchée pour rêver
The damage had been done
Le mal avait été fait
He dreamed the Titanic was sinking
Il rêvait que le Titanic sombrait
And he tried to tell someone
Et qu'il essayait de le dire à quelqu'un
The captain, barely breathing
Le capitaine, respirant à peine
Kneeling at the wheel
Agenouillé au gouvernail
Above him and beneath him
Au-dessus de lui et sous lui
Fifty thousand tons of steel
Cinquante mille tonnes d'acier
He looked over at his compass
Il examina son compas
And he gazed into its face
Et le regarda en face
Needle pointing downward
L'aiguille pointée vers le bas
He knew he'd lost the race
Il savait qu'il avait perdu la course
In the dark illumination
Dans la pénombre
He remembered bygone years
Il se souvint des années passées
He read the Book of Revelation
Il lut le livre de l'Apocalypse
And he filled his cup with tears
Et emplit sa tasse de larmes
When the Reaper's task had ended
Lorsque la tâche du Faucheur prit fin
Sixteen hundred had gone to rest
Seize cent étaient allés se reposer
The good, the bad, the rich, the poor
Le bon, le mauvais, le riche, le pauvre
The loveliest and the best
Les plus beaux et les meilleurs
They waited at the landing
Ils attendirent l'amerrissage
And they tried to understand
Et essayèrent de comprendre
But there is no understanding
Mais il n'y avait rien à comprendre
On the judgment of God's hand
Sur le jugement de la main de Dieu
The news came over the wires
Les nouvelles vinrent par les câbles
And struck with deadly force
Et frappèrent d'une force meurtrière
Love had lost its fires
L'amour avait perdu ses feux
All things had run their course
Toutes les choses avaient suivi leur cours
The watchman, he lay dreaming
La sentinelle, s'était couchée pour rêver
Of all the things that can be
De toutes les choses qu'il peut y avoir
He dreamed the Titanic was sinking
Il rêvait que le Titanic sombrait
Into the deep blue sea
Dans la mer d'un bleu profond
The pale moon rose in its glory
La lune pâle se lève dans toute sa splendeur
Out on the Western town
Sur la ville de l'Ouest
She told a sad, sad story
Elle a raconté la triste, triste histoire
Of the great ship that went down
Du grand bateau qui a sombré
It was the fourteenth day of April
C'était le quatorzième jour d'avril
Over the waves she rode
Au-dessus des vagues, elle montait
Sailing into tomorrow
Naviguant vers demain
To a golden age foretold
Vers un âge d'or annoncé
The night was black with starlight
La nuit était noire avec la lumière des étoiles
The seas were sharp and clear
Les mers étaient hautes et dégagées
Moving through the shadows
Progressant à travers les ombres
The promised hour was near
L'heure promise était proche
Lights were holding steady
Les lumières étaient constantes
Gliding over the foam
Glissant sur l'écume
All the lords and ladies
Tous les messieurs et les dames
Heading for their eternal home
Se dirigeant vers leur demeure éternelle
The chandeliers were swaying
Les lustres se balançaient
From the balustrades above
De la balustrade au-dessus
The orchestra was playing
L'orchestre jouait
Songs of faded love
Des chansons d'amour qui s'est éteint
The watchman, he lay dreaming
La sentinelle, s'était couchée pour rêver
As the ballroom dancers twirled
Alors que les danseurs tournoyaient
He dreamed the Titanic was sinking
Il rêva que le Titanic sombrait
Into the underworld
Vers un monde inconnu
Leo took his sketchbook
Leo prit son carnet de croquis
He was often so inclined
Il était si souvent inspiré
He closed his eyes and painted
Il ferma les yeux et peignit
The scenery in his mind
La scène dans son esprit
Cupid struck his bosom
Cupidon frappa sa poitrine
And broke it with a snap
Et la brisa en un clin d'oeil
The closest woman to him
La femme la plus proche de lui
He fell into her lap
Il tomba sur ses genoux
He heard a loud commotion
Il entendit un vacarme bruyant
Something sounded wrong
Quelque chose clochait
His inner spirit was saying
Son intuition disait
That he couldn't stand here long
Qu'il ne pourrait pas rester là très longtemps
He staggered to the quarterdeck
Il chancela jusqu'au pont arrière
No time now to sleep
Plus le temps maintenant de dormir
Water on the quarterdeck
L'eau sur le pont arrière
Already three foot deep
Déjà trois pieds de profondeur
Smokestack was leaning sideways
La cheminée penchait sur le côté
Heavy feet began to pound
Les pieds lourds commençaient à marteler
He walked into the whirlwind
Il entra dans le tourbillon
Sky splitting all around
Le ciel se fendait tout autour
The ship was going under
La bateau coulait
The universe had opened wide
L'univers largement ouvert
The roll was called up yonder
Le roulis avait appelé là-bas
The angels turned aside
Les anges se détournaient
Lights down in the hallway
Les lumières baissaient dans le couloir
Flickering dim and dull
Un scintillement sombre et terne
Dead bodies already floating
Des corps inertes flottaient déjà
In the double bottom hull
Dans la coque à double fond
The engines then exploded
Les moteurs ensuite explosèrent
Propellers they failed to start
Les hélices ne réussirent pas à démarrer
The boilers overloaded
Les chaudières surchargées
The ship's bow split apart
La proue du navire se fendit
Passengers were flying
Les passagers flottaient
Backward, forward, far and fast
À l'arrière, à l'avant, loin et vite
They mumbled, fumbled, and tumbled
Ils marmonnaient, tatonnaient et dégringolaient
Each one more weary than the last
Chacun d'eux plus las que le dernier
The veil was torn asunder
La voile se déchira
'Tween the hours of twelve and one
Entre midi et une heure
No change, no sudden wonder
Pas de changement, pas de miracle soudain
Could undo what had been done
N'auraient pu défaire ce qui avait été fait
The watchman lay there dreaming
La sentinelle était allongée là, à rêver
At forty five degrees
À quarante cinq degrés
He dreamed that the Titanic was sinking
Il rêvait que le Titanic sombrait
Dropping to her knees
En tombant à ses genoux
Wellington he was sleeping
Wellington, il dormait
His bed began to slide
Son lit commença à glisser
His valiant heart was beating
Son coeur vaillant battait
He pushed the tables aside
Il poussa les tables de côté
Glass of shattered crystal
Des verres de cristal brisés
Lay scattered roundabout
Étaient éparpillés tout autour
He strapped on both his pistols
Il attacha ses deux pistolets
How long could he hold out
Combien de temps pourrait-il tenir
His men and his companions
Ses hommes et ses compagnons
Were nowhere to be seen
N'étaient pas en vue
In silence there he waited for
Dans le silence il attendit
Time and space to intervene
Que le temps et l'espace interviennent
The passageway was narrow
Le passage était étroit
There was blackness in the air
Il y avait de la noirceur dans l'air
He saw every kind of sorrow
Il vit tous les types de douleur
Heard voices everywhere
Entendit des voix partout
Alarm-bells were ringing
Le tocsin sonnait
To hold back the swelling tide
A cause de la marée montante
Friends and lovers clinging
Amis et amants accrochés
To each other side by side
Les uns aux autres, côte à côte
Mothers and their daughters
Les mères et leurs filles
Descending down the stairs
Descendant les escaliers
Jumped into the icy waters
Sautant dans les eaux glacées
Love and pity sent their prayers
L'amour et la pitié adressés dans leurs prières
The rich man, Mister Astor
L'homme riche, Monsieur Astor
Kissed his darling wife
Embrassa sa femme chérie
He had no way of knowing
Il n'avait aucun moyen de savoir
It'd be the last trip of his life
Que ce serait le dernier voyage de sa vie
Calvin, Blake and Wilson
Calvin, Blake et Wilson
Gambled in the dark
Misaient dans l'obscurité
Not one of them would ever live to
Aucun d'entre eux n'aura jamais vécu pour
Tell the tale on the disembark
Raconter l'histoire du débarquement
Brother rose up 'gainst brother
Le frère se lèvait contre le frère
In every circumstance
En toute circonstance
They fought and slaughtered each other
Ils se sont battus et abattus les uns les autres
In a deadly dance
Dans une danse funébre
They lowered down the lifeboats
Ils abaissèrent les canots de sauvetage
From the sinking wreck
De l'épave qui coulait
There were traitors, there were turncoats
Il y avait des traîtres, il y avait des renégats
Broken backs and broken necks
Des dos brisés et des nez cassés
The bishop left his cabin
L'évèque quitta sa cabine
To help others in need
Pour aider ceux dans le besoin
Turned his eyes up to the heavens
Il leva les yeux vers le ciel
Said, "The poor are yours to feed"
Et dit: " les pauvres sont là pour te nourrir"
Davey the brothel-keeper
Davey le tenancier de bordel
Came out dismissed his girls
Sortit en congédiant ses filles
Saw the water getting deeper
Il vit l'eau devenir plus profonde
Saw the changing of his world
Il vit son monde changer
Jim Dandy smiled
Jim Dandy souria
He never learned to swim
Il n'avait jamais appris à nager
Saw the little crippled child
Il vit un enfant handicapé
And he gave his seat to him
Et lui donna son siège
He saw the starlight shining
Il vit la brillante lumière des étoiles
Streaming from the East
Se diffuser à l'est
Death was on the rampage
La mort se déchainait
But his heart was now at peace
Mais maintenant son coeur était en paix
They battened down the hatches
Ils fermèrent hermétiquement les écoutilles
But the hatches wouldn't hold
Mais les écoutilles ne tenaient pas
They drowned upon the staircase
Ils se noyérent sous l'escalier
Of brass and polished gold
De laiton et d'or poli
Leo said to Cleo
Leo dit à Cléo
I think I'm going mad
Je pense que je deviens fou
But he'd lost his mind already
Mais il avait déjà perdu l'esprit
Whatever mind he had
Quelque soit la pensée qu'il avait
He tried to block the doorway
Il essaya de bloquer la porte
To save all those from harm
Pour protéger tout le monde du danger
Blood from an open wound
Le sang d'une plaie ouverte
Pouring down his arm
Dégoulinait de son bras
Petals fell from flowers
Les pétales tombaient des fleurs
'Til all of them were gone
Jusqu'à ce que tous soient tombés
In the long and dreadful hours
Durant les longues et terribles heures
The wizard's curse played on
Où la malédiction du sorcier se jouait
The host was pouring brandy
Le maitre de séant versait le brandy
He was going down slow
Il descendait doucement
He stayed right to the end and he
Il resta jusqu'à la fin et il
Was the last to go
Fût le dernier à partir
There were many, many others
Il y eut beaucoup, beaucoup d'autres
Nameless here forever more
Qu'ici on ne nommera jamais plus
They never sailed the ocean
Ils n'avaient jamais navigué sur l'océan
Or left their homes before
Ou quitté leur maison avant
The watchman, he lay dreaming
La sentinelle, s'était couchée pour rêver
The damage had been done
Le mal avait été fait
He dreamed the Titanic was sinking
Il rêvait que le Titanic sombrait
And he tried to tell someone
Et qu'il essayait de le dire à quelqu'un
The captain, barely breathing
Le capitaine, respirant à peine
Kneeling at the wheel
Agenouillé au gouvernail
Above him and beneath him
Au-dessus de lui et sous lui
Fifty thousand tons of steel
Cinquante mille tonnes d'acier
He looked over at his compass
Il examina son compas
And he gazed into its face
Et le regarda en face
Needle pointing downward
L'aiguille pointée vers le bas
He knew he'd lost the race
Il savait qu'il avait perdu la course
In the dark illumination
Dans la pénombre
He remembered bygone years
Il se souvint des années passées
He read the Book of Revelation
Il lut le livre de l'Apocalypse
And he filled his cup with tears
Et emplit sa tasse de larmes
When the Reaper's task had ended
Lorsque la tâche du Faucheur prit fin
Sixteen hundred had gone to rest
Seize cent étaient allés se reposer
The good, the bad, the rich, the poor
Le bon, le mauvais, le riche, le pauvre
The loveliest and the best
Les plus beaux et les meilleurs
They waited at the landing
Ils attendirent l'amerrissage
And they tried to understand
Et essayèrent de comprendre
But there is no understanding
Mais il n'y avait rien à comprendre
On the judgment of God's hand
Sur le jugement de la main de Dieu
The news came over the wires
Les nouvelles vinrent par les câbles
And struck with deadly force
Et frappèrent d'une force meurtrière
Love had lost its fires
L'amour avait perdu ses feux
All things had run their course
Toutes les choses avaient suivi leur cours
The watchman, he lay dreaming
La sentinelle, s'était couchée pour rêver
Of all the things that can be
De toutes les choses qu'il peut y avoir
He dreamed the Titanic was sinking
Il rêvait que le Titanic sombrait
Into the deep blue sea
Dans la mer d'un bleu profond
La chanson parle du naufrage du RMS Titanic avec certaines références au film Titanic de James Cameron, dans une épopée de 14 minutes composée de 45 versets et aucun refrain, dans une mélodie irlandaise soutenue par l'accordéon et le violon.
La chanson décrit une série d'horribles scènes de passagers entrant dans les eaux glacées, de cadavres flottant, d'hommes se retournant les uns contre les autres dans des actes meurtriers, des actes de bravoure comme cet homme qui offre son siège dans le canot de sauvetage à un enfant estropié.
source: lacoccinelle.net
Miss_Millie-
Age : 44
Messages : 176
Inscrit le : 11/10/2015
Re: Quand Bob Dylan monte sur le Titanic
Aujourd'hui, Bob Dylan a reçu le prix Nobel de la littérature; c'est la première fois qu'un parolier/chanteur reçoit le prix Nobel de littérature. Selon Le Monde, "l'Académie suédoise a choisi de récompenser le musicien et poète américain «pour avoir créé […] de nouveaux modes d’expression poétique»".
http://www.lemonde.fr/prix-nobel/article/2016/10/13/le-prix-nobel-de-litterature-2016-est-decerne-a-bob-dylan_5013052_1772031.html
Par ses paroles, en racontant le naufrage du Titanic à travers l'histoire de plusieurs personnages (et comme déjà souligné par Miss_Millie, en faisant également "certaines références au film Titanic de James Cameron"), Tempest est une chanson forte en émotions. Je trouve plusieurs passages remarquables, comme celui-ci:
"C'était le quatorzième jour d'avril
Au-dessus des vagues, elle montait
Naviguant vers demain
Vers un âge d'or annoncé"
Ou encore celui-là:
"Il y eut beaucoup, beaucoup d'autres
Qu'ici on ne nommera jamais plus
Ils n'avaient jamais navigué sur l'océan
Ou quitté leur maison avant"
Même si je fais doublon avec le message précédent, je poste les versions VO et Vf du Monde:
VO:
http://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-bob-dylan/paroles-tempest.html
VF (les deux extraits cités ci-dessus sont copiés/collés de cette page):
http://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-bob-dylan/paroles-tempest-traduction.html
http://www.lemonde.fr/prix-nobel/article/2016/10/13/le-prix-nobel-de-litterature-2016-est-decerne-a-bob-dylan_5013052_1772031.html
Par ses paroles, en racontant le naufrage du Titanic à travers l'histoire de plusieurs personnages (et comme déjà souligné par Miss_Millie, en faisant également "certaines références au film Titanic de James Cameron"), Tempest est une chanson forte en émotions. Je trouve plusieurs passages remarquables, comme celui-ci:
"C'était le quatorzième jour d'avril
Au-dessus des vagues, elle montait
Naviguant vers demain
Vers un âge d'or annoncé"
Ou encore celui-là:
"Il y eut beaucoup, beaucoup d'autres
Qu'ici on ne nommera jamais plus
Ils n'avaient jamais navigué sur l'océan
Ou quitté leur maison avant"
Même si je fais doublon avec le message précédent, je poste les versions VO et Vf du Monde:
VO:
http://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-bob-dylan/paroles-tempest.html
VF (les deux extraits cités ci-dessus sont copiés/collés de cette page):
http://paroles2chansons.lemonde.fr/paroles-bob-dylan/paroles-tempest-traduction.html
Page 1 sur 2 • 1, 2
Sujets similaires
» Tu sais que tu es un fan du Titanic quand...
» Titanic en Lego
» Titanic : Quand l'histoire rejoint la fiction
» Braquage dans un cinéma quand Titanic était à l’affiche
» Quelle heure était-il en France quand le Titanic a coulé ?
» Titanic en Lego
» Titanic : Quand l'histoire rejoint la fiction
» Braquage dans un cinéma quand Titanic était à l’affiche
» Quelle heure était-il en France quand le Titanic a coulé ?
Page 1 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum