Le seigneur des Anneaux
+6
Chandra
Illuvivius
Joris
Tiphaine
Antoine
Sonia
10 participants
Page 3 sur 3
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Le seigneur des Anneaux
LittleTony87 a écrit:Sachez également que, conformément aux désirs de l'auteur, Frodon redeviendra Frodo. Autant le dire, avec tout ça, il va falloir changer nos vieilles habitudes !
Alors ça, ça ne va pas être possible.
Avec mes frères et cousins, ça fait longtemps qu'on l'a rebaptisé "Frodote", et son oncle "Bilbote".
Ne me demandez pas pourquoi, mais ces noms sont officiellement enregistrés dans le dictionnaire familial.
Tiphaine-
Age : 35
Messages : 4914
Inscrit le : 09/07/2010
Localisation : Vallée de la Creuse
Re: Le seigneur des Anneaux
En préambule, je me demande si ce sujet serait pas mieux dans la section livres, car 50 ans avant de se faire violer sauvagement par Peter Jackson, Le Seigneur des Anneaux était publié sur papier et c'est comme ça qu'il est devenu célèbre.
Passé ce point anecdotique, entrons dans le vif du sujet. J'ai acquis ce matin La Fraternité de l'Anneau, nouvelle traduction du livre. J'en ai d'ores et déjà lu le prologue, et je m'incline : la traduction de Francis Ledoux, très littéraire, trahissait une méconnaissance totale de l'univers de Tolkien, avec des erreurs assez courants, des noms mal traduits... Le style tolkiennien est aussi beaucoup plus respecté, avec plus de fantaisie et, de façon plus générale, une plus grande fidélité à ce qu'il voulait dire. Résultat, je me régale. Il reste cependant que même lorsqu'on comprend que la démarche est généralissime, il est difficile de s'habituer aux nouveaux noms de certains personnages... même s'ils sont objectivement mille fois meilleurs.
Pour ceux qui sont curieux, voici une interview du traducteur, assez passionnante.
Passé ce point anecdotique, entrons dans le vif du sujet. J'ai acquis ce matin La Fraternité de l'Anneau, nouvelle traduction du livre. J'en ai d'ores et déjà lu le prologue, et je m'incline : la traduction de Francis Ledoux, très littéraire, trahissait une méconnaissance totale de l'univers de Tolkien, avec des erreurs assez courants, des noms mal traduits... Le style tolkiennien est aussi beaucoup plus respecté, avec plus de fantaisie et, de façon plus générale, une plus grande fidélité à ce qu'il voulait dire. Résultat, je me régale. Il reste cependant que même lorsqu'on comprend que la démarche est généralissime, il est difficile de s'habituer aux nouveaux noms de certains personnages... même s'ils sont objectivement mille fois meilleurs.
Pour ceux qui sont curieux, voici une interview du traducteur, assez passionnante.
Re: Le seigneur des Anneaux
LittleTony87 a écrit:En préambule, je me demande si ce sujet serait pas mieux dans la section livres, car 50 ans avant de se faire violer sauvagement par Peter Jackson, Le Seigneur des Anneaux était publié sur papier et c'est comme ça qu'il est devenu célèbre.
Passé ce point anecdotique, entrons dans le vif du sujet. J'ai acquis ce matin La Fraternité de l'Anneau, nouvelle traduction du livre. J'en ai d'ores et déjà lu le prologue, et je m'incline : la traduction de Francis Ledoux, très littéraire, trahissait une méconnaissance totale de l'univers de Tolkien, avec des erreurs assez courants, des noms mal traduits... Le style tolkiennien est aussi beaucoup plus respecté, avec plus de fantaisie et, de façon plus générale, une plus grande fidélité à ce qu'il voulait dire. Résultat, je me régale. Il reste cependant que même lorsqu'on comprend que la démarche est généralissime, il est difficile de s'habituer aux nouveaux noms de certains personnages... même s'ils sont objectivement mille fois meilleurs.
Pour ceux qui sont curieux, voici une interview du traducteur, assez passionnante.
J'ai bien mieux que toi puisque j'ai acheté la version anglaise du Seigneur des anneaux avec les trois tomes réunis (ou les six livres plus toutes les annales) en Angleterre pour à peine £15. Je n'ai jamais lu mais je le ferais un jour tout comme je lirais enfin les aventures de Bilbo en anglais.
Lily-
Age : 35
Messages : 1522
Inscrit le : 08/01/2011
Localisation : Bourges
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Page 3 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum