L. Müller [interprète]
+8
Canard-jaune
Jean
Sir Cosmo
Historiapassionata
Anne-Aymone57
Joris
Antoine
Sha're
12 participants
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
L. Müller [ traducteur ]
C'est en lisant Les enfants du Titanic d'Elisabeth Navratil que j'ai fais connaissance avec Mr Müller qui est cité dans son livre.
Mr L. Müller était allemand. C'est le 04 avril qu'il reçu son affectation à bord du Titanic et y embarqua le mercredi 14 avril en tant que traducteur, assigné aux troisièmes classes. J'ignorais d'ailleurs qu'il y eu un traducteur qui leur était assigné.
Il résidait à Southampton au 67 Oxford Street et son salaire mensuel était de 4 livres et 10 shillings (enfin, je crois avoir compris ça comme ça. Vérifiez en lynchez-moi si je me suis planté ).
J'ouvre ce sujet concernant L. Müller pour qu'on le connaisse mieux, même si les informations le concernant sont bien maigres (et même pas une photographie de lui) car, ayant travaillé précédemment sur l'Olympic, il devait être le steward qui connaissait peut-être le mieux le dédale des coursives de l'entrepont.
C'est pour cela que, je suppose, il dû faire partie de ces stewards, peu nombreux, qui guidèrent les passagers de troisième classe dans ce labyrinthe afin de gagner les étages supérieurs.
Mr Müller ne survécu évidemment pas au naufrage et périt dans les eaux de l'Atlantique âgé de 36 ans.
Son corps ne fut jamais identifié, pour peu qu'il fut retrouvé.
Source Encyclopedia titanica
J'ai un doute sur l'interprétation d'une des phrases le concernant sur l'encyclopédie.
Je cite : "His dependants received his outstanding wages of 18s."
Peut-on traduire par : "sa famille reçu 18 shillings au titre de salaire non versé" (puisque les paies furent gelés au moment où le Titanic disparut de la surface de l'océan, il restait 18 shillings) ?
Ou au contraire, est-ce une facture de 18 shillings que reçu la famille (pour la perte de son uniforme. Comme ce fut le cas des musiciens, bien que leur cas soit à part, puisqu'ils ne faisaient pas partie de la WSL) ?
Denis.
Mr L. Müller était allemand. C'est le 04 avril qu'il reçu son affectation à bord du Titanic et y embarqua le mercredi 14 avril en tant que traducteur, assigné aux troisièmes classes. J'ignorais d'ailleurs qu'il y eu un traducteur qui leur était assigné.
Il résidait à Southampton au 67 Oxford Street et son salaire mensuel était de 4 livres et 10 shillings (enfin, je crois avoir compris ça comme ça. Vérifiez en lynchez-moi si je me suis planté ).
J'ouvre ce sujet concernant L. Müller pour qu'on le connaisse mieux, même si les informations le concernant sont bien maigres (et même pas une photographie de lui) car, ayant travaillé précédemment sur l'Olympic, il devait être le steward qui connaissait peut-être le mieux le dédale des coursives de l'entrepont.
C'est pour cela que, je suppose, il dû faire partie de ces stewards, peu nombreux, qui guidèrent les passagers de troisième classe dans ce labyrinthe afin de gagner les étages supérieurs.
Mr Müller ne survécu évidemment pas au naufrage et périt dans les eaux de l'Atlantique âgé de 36 ans.
Son corps ne fut jamais identifié, pour peu qu'il fut retrouvé.
Source Encyclopedia titanica
J'ai un doute sur l'interprétation d'une des phrases le concernant sur l'encyclopédie.
Je cite : "His dependants received his outstanding wages of 18s."
Peut-on traduire par : "sa famille reçu 18 shillings au titre de salaire non versé" (puisque les paies furent gelés au moment où le Titanic disparut de la surface de l'océan, il restait 18 shillings) ?
Ou au contraire, est-ce une facture de 18 shillings que reçu la famille (pour la perte de son uniforme. Comme ce fut le cas des musiciens, bien que leur cas soit à part, puisqu'ils ne faisaient pas partie de la WSL) ?
Denis.
Invité- Invité
Re: L. Müller [interprète]
Quelqu'un saurait il quelles langues étrangères ce monsieur maitrisait, hormis l'anglais et l'allemand?
Emilie
Emilie
ElbaAndrews-
Age : 39
Messages : 1089
Inscrit le : 05/07/2012
Localisation : Quelque Part.
Re: L. Müller [interprète]
On avait également évoqué cet interprète dans ce sujet consacré
Merci pour ces infos. Dommage effectivement qu'on n'en sache pas plus, notamment les langes qu'il parlait.
Joris
Merci pour ces infos. Dommage effectivement qu'on n'en sache pas plus, notamment les langes qu'il parlait.
Joris
_________________
Le Titanic coulait il y a cent douze ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais...
Joris-
Age : 32
Messages : 17688
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)
Re: L. Müller [interprète]
Ah ben mince. Décidément la fonction recherche cause parfois quelques difficultés. En y tapant "traducteur" ou "Mr Müller", la recherche me donnait "sujet inexistant".Joris a écrit:On avait également évoqué cet interprète dans ce sujet consacré
Tu peux effacer le sujet, si tu le juges nécessaire Joris.
Denis.
Invité- Invité
Re: L. Müller [interprète]
C'est "sa famille reçu 18 shillings au titre de salaire non versé".Andrews_Thomas a écrit:J'ai un doute sur l'interprétation d'une des phrases le concernant sur l'encyclopédie.
Je cite : "His dependants received his outstanding wages of 18s."
Peut-on traduire par : "sa famille reçu 18 shillings au titre de salaire non versé" (puisque les paies furent gelés au moment où le Titanic disparut de la surface de l'océan, il restait 18 shillings) ?
Ou au contraire, est-ce une facture de 18 shillings que reçu la famille (pour la perte de son uniforme. Comme ce fut le cas des musiciens, bien que leur cas soit à part, puisqu'ils ne faisaient pas partie de la WSL) ?
Denis.
Hauteclaire-
Messages : 239
Inscrit le : 31/07/2013
Localisation : Ville natale de Daguerre
Re: L. Müller [interprète]
C'est assez surprenant de voir qu'un paquebot aussi moderne ne possédait qu'un seul interprète. J'essaye d'imaginer la difficulté qu'il a pu rencontrer lors du naufrage pour se faire comprendre des non-anglophones. Guider une personne dans un dédale est déjà ardu, alors avec la barrière linguistique combinée à la panique...
Dommage qu'on n'en sache pas plus sur la vie de cet homme, notamment le nombre de langues qu'il maîtrisait. Quelques informations pourrait peut-être être trouver en épluchant les témoignages de survivants ? Qui sait, peut-être un(e) survivant(e) l'aurait remarqué.
Manon
Dommage qu'on n'en sache pas plus sur la vie de cet homme, notamment le nombre de langues qu'il maîtrisait. Quelques informations pourrait peut-être être trouver en épluchant les témoignages de survivants ? Qui sait, peut-être un(e) survivant(e) l'aurait remarqué.
Manon
Manny-
Age : 34
Messages : 1390
Inscrit le : 27/07/2013
Page 2 sur 2 • 1, 2
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum