Le doublage du film
+15
Nicomurgia
Rose Dewitt Bukater
Manny
CommeDansUneBulle
sam
requine
ElbaAndrews
noellie2b
Sha're
Damien
Yakko
olivier
Anne-Aymone57
Wilde
solune
19 participants
Page 3 sur 3
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Le doublage du film
C'est bien vrai ! D'ailleurs, il y'a certains films que j'ai vu tellement de fois en Français que je ne peux pas les regarder en VO.Rose Dewitt Bukater a écrit:c'est en vf qu'on a vu le film la première fois, c'est un peu nostalgique à mon goût. fkpo
Manon
Manny-
Age : 34
Messages : 1390
Inscrit le : 27/07/2013
Re: Le doublage du film
La première fois que j'ai vu le film j'avais 8 ans et il était en VF donc pour moi le "vrai Titanic" restera quoi qu'il advienne la version française. Voilà le pourquoi du comment :)Nicomurgia a écrit:J'ai du mal à comprendre ta logique, pour moi c'est plutôt l'inverse...sam a écrit:J'ai peur que ça dénature le film
sam-
Age : 35
Messages : 1404
Inscrit le : 21/03/2010
Localisation : Dans le fumoir avec un bon brandy
Re: Le doublage du film
Bof, je l'ai vu aussi des centaines de fois en VF à 8 ans... Mais je n'arrive plus à le regarder comme ça désormais. Vive la VO ! D'ailleurs, je crois que même lors de la ressortie en 3D, je suis allé à la séance en VO.sam a écrit:La première fois que j'ai vu le film j'avais 8 ans et il était en VF donc pour moi le "vrai Titanic" restera quoi qu'il advienne la version française. Voilà le pourquoi du comment :)Nicomurgia a écrit:J'ai du mal à comprendre ta logique, pour moi c'est plutôt l'inverse...sam a écrit:J'ai peur que ça dénature le film
Re: Le doublage du film
Pareil pour moi Tony ! Qu'est ce qu'on se comprend bien... C'était le jour de la sortie au Musée des Lettres et Manuscrits, et j'étais arrivé en retard tu te souviens? C'était la première fois que je vous voyais tous.
Nicomurgia-
Age : 32
Messages : 947
Inscrit le : 28/12/2011
Localisation : Vireux-Wallerand, Ardennes
Re: Le doublage du film
J'ai vu le film en VF et ça ne m'a pas dérangée.
Mais après, j'ai visionné le film en VO sous-titrée et franchement, je préfère les voix des acteurs. Comme pour Harry Potter.
Mais après, j'ai visionné le film en VO sous-titrée et franchement, je préfère les voix des acteurs. Comme pour Harry Potter.
Boudi-
Age : 27
Messages : 1139
Inscrit le : 06/01/2013
Localisation : Dans le quartier des officiers
Re: Le doublage du film
Je préfère de loin la version Québécoise, j'ai grandi avec celle-là. Je ressens plus l'émotion que la version française, en plus si on l'écoute en anglais, la traduction est bien fait.
Je ne dis pas que la française est mauvaise. Elle est très bien fait. Je dis juste que je préfère la version québécoise.
J'ai été voir le film au ciné quand il est sorti en 3D, c'était la version française. Je répétais à moi-même les dialogues, je l'ai assez regardé ce film xD et j'aimais pas parce que certaines parties n'étaient pas pareil, mais c'est mon avis. :)
Lorsque j'entend Joel Legendre, je peux pas m'empêcher de voir Jack dans ma tête, je suis trop habituée xD
Je ne dis pas que la française est mauvaise. Elle est très bien fait. Je dis juste que je préfère la version québécoise.
J'ai été voir le film au ciné quand il est sorti en 3D, c'était la version française. Je répétais à moi-même les dialogues, je l'ai assez regardé ce film xD et j'aimais pas parce que certaines parties n'étaient pas pareil, mais c'est mon avis. :)
Lorsque j'entend Joel Legendre, je peux pas m'empêcher de voir Jack dans ma tête, je suis trop habituée xD
Laueee-
Messages : 264
Inscrit le : 10/11/2013
Localisation : Canada
Re: Le doublage du film
C'est tout à fait normal. J'avais regardé pour la première fois Twilight en version québécoise et depuis je n'ai pas pu me faire à la VF.xLadyPendragon a écrit:Je préfère de loin la version Québécoise, j'ai grandi avec celle-là. Je ressens plus l'émotion que la version française, en plus si on l'écoute en anglais, la traduction est bien fait.
Je ne dis pas que la française est mauvaise. Elle est très bien fait. Je dis juste que je préfère la version québécoise.
J'ai voulu regarder Titanic en VOST et j'ai lâché au bout de 3/4 d'heure. J'avais perdu tous mes repères. C'est pareil pour des films mythiques tels que Retour vers le futur ou les goonies. Je ne m'habitue pas à la version originale (si la VF est bonne).
_________________
"Que le plaisir qu'elle procure éteigne mon corps et le feu de mon âme à tout jamais"
Mon site sur Jack Phillips : http://jackphillips-titanic.e-monsite.com/
Re: Le doublage du film
Comme toi, je n'arrive pas à m'habituer à la VO pour Titanic. ^^ Sauf quand je le regarde spécialement pour voir éventuellement les différences dans les dialogues avec la version française, ou alors pour voir ce que ça donne, mais quand je le regarde parce que j'ai envie de le revoir, c'est forcément en VF.
C'est vrai que pour les films qu'on connait depuis longtemps, on est tellement habitué à la VF que c'est dur de changer. Mais même pour les nouveaux films ou séries, la VF a toujours la primeur
Joris
C'est vrai que pour les films qu'on connait depuis longtemps, on est tellement habitué à la VF que c'est dur de changer. Mais même pour les nouveaux films ou séries, la VF a toujours la primeur
Joris
_________________
Le Titanic coulait il y a cent douze ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais...
Joris-
Age : 32
Messages : 17699
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)
Page 3 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» La vraie tonalité des voix du doublage du film TITANIC
» La VHS du film
» Le film a 20 ans
» Fin du film
» Films sur les bateaux, les naufrages
» La VHS du film
» Le film a 20 ans
» Fin du film
» Films sur les bateaux, les naufrages
Page 3 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum