Version Française, Québécoise, et Originale
+9
Sha're
Joris
Sir Cosmo
Simon1976
ElbaAndrews
Guillaume70
Colargol
Antoine
Canard-jaune
13 participants
Page 2 sur 3
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Je regarde le plus souvent Titanic en...
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Bon, je viens de regarder la partie Plus Près de Toi Mon Dieu - Disparition de la poupe sous l'eau.
En Anglais sans sous-titres. Et ça me gêne.
Je ne sais pas si c'est ma télévision, mon lecteur DVD, mon DVD, ou mes oreilles (qui m'ont l'air de moins en moins fonctionnelles soit dit en passant, mais c'est un autre sujet), mais tous les petits dialogues secondaires qu'on entend en Français ("Oh mon Dieu!" "J'ai pas de couteau!" "Coupez ces putains de cordes!" " etc), je ne les ai pas entendus en Anglais. Ce qui me donne une "impression de vide" dans le son...
Peut-être que c'est parce que je suis habitué à la Version Française...
En Anglais sans sous-titres. Et ça me gêne.
Je ne sais pas si c'est ma télévision, mon lecteur DVD, mon DVD, ou mes oreilles (qui m'ont l'air de moins en moins fonctionnelles soit dit en passant, mais c'est un autre sujet), mais tous les petits dialogues secondaires qu'on entend en Français ("Oh mon Dieu!" "J'ai pas de couteau!" "Coupez ces putains de cordes!" " etc), je ne les ai pas entendus en Anglais. Ce qui me donne une "impression de vide" dans le son...
Peut-être que c'est parce que je suis habitué à la Version Française...
Canard-jaune-
Age : 19
Messages : 7590
Inscrit le : 19/05/2009
Localisation : Mare aux canards
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Version française car je l'ai regardé dès le début en VF et je n'ai jamais changé, une question d'habitude et non de préférence comme le dit Sir Cosmo.
Je me passionne pour le doublage si c'est fait par de vrais comédiens mais je me souviens avoir regardé "Beaucoup de bruit pour rien" en VO pour la première fois, en écoutant ensuite la VF j'ai trouvé que c'était une catastrophe. Pareil pour le 1er Twilight en version canadienne cette fois, je ne m'habitue pas à la version française.
Je me passionne pour le doublage si c'est fait par de vrais comédiens mais je me souviens avoir regardé "Beaucoup de bruit pour rien" en VO pour la première fois, en écoutant ensuite la VF j'ai trouvé que c'était une catastrophe. Pareil pour le 1er Twilight en version canadienne cette fois, je ne m'habitue pas à la version française.
_________________
"Que le plaisir qu'elle procure éteigne mon corps et le feu de mon âme à tout jamais"
Mon site sur Jack Phillips : http://jackphillips-titanic.e-monsite.com/
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Version québecoise!
Après, c'est vrai c'est une question d'habitude. Je trouve que les voix colle bien aux personnages et la traduction est bien fait.
J'ai écouté la version française au cinema quand il est sorti en 3D et j'ai pas aimé. Très belle version, mais c'est une question d'habitude.
Après, c'est vrai c'est une question d'habitude. Je trouve que les voix colle bien aux personnages et la traduction est bien fait.
J'ai écouté la version française au cinema quand il est sorti en 3D et j'ai pas aimé. Très belle version, mais c'est une question d'habitude.
Laueee-
Messages : 264
Inscrit le : 10/11/2013
Localisation : Canada
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
J'aime bien la version québecoise ainsi que français.
LadyPierce-
Age : 31
Messages : 1945
Inscrit le : 15/01/2013
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
En VO pour ma part, c'est devenu une habitude depuis l'arrivée des DVD et la facilité d'accès à la langue dans laquelle le film a été tourné. Il m'arrive de le regarder avec sous-titre anglais, français et j'ai testé une fois sans sous-titre (à force, on connait les dialogues par coeur). Quant à la version Québécoise, ne l'ayant jamais entendu je ne peux pas me prononcer.
Manon
Manon
Manny-
Age : 34
Messages : 1390
Inscrit le : 27/07/2013
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Je n'ai pas trouvé d'extrait du film doublé en grec. Fini, tu préfères voir Titanic en grec ou en anglais sous titré ?
_________________
"Que le plaisir qu'elle procure éteigne mon corps et le feu de mon âme à tout jamais"
Mon site sur Jack Phillips : http://jackphillips-titanic.e-monsite.com/
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
En anglais J'aime les films quand ils sont originaux.Et toi Nadine, tu préfères voir Titanic en français ou en anglais sous titré?
Fini-
Age : 27
Messages : 5522
Inscrit le : 04/11/2018
Localisation : Athènes,Grèce
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Tu n'apprécies pas le doublage grec ? Je l'ai vu en français et j'ai dû mal à me faire à la version anglaise.Fini a écrit:En anglais J'aime les films quand ils sont originaux.Et toi Nadine, tu préfères voir Titanic en français ou en anglais sous titré?
_________________
"Que le plaisir qu'elle procure éteigne mon corps et le feu de mon âme à tout jamais"
Mon site sur Jack Phillips : http://jackphillips-titanic.e-monsite.com/
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Je ne sais pas si il y a un doublage grec.Mais ,en tout cas,je n'aime pas les doublages
Fini-
Age : 27
Messages : 5522
Inscrit le : 04/11/2018
Localisation : Athènes,Grèce
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Je crois qu'effectivement il n'est pas certain qu'il existe un doublage grec du film. La Grèce est un pays où le doublage est quasi-inexistant, pour les films, séries, etc. à part pour les programmes pour enfants, sinon tout est en VOST, que ce soit dans les cinés ou à la télé. C'est pareil pour des pays comme les Pays-Bas, le Portugal, la Scandinavie, et beaucoup de pays des Balkans. Ainsi, je ne crois pas qu'il existe une version en portugais ou en néerlandais du film.
Mais du coup il doit sûrement exister une version originale avec des sous-titres grecs et dans les autres langues sans doublage.
Nous en France en revanche, tout comme nos voisins allemands, espagnols, italiens, autrichiens ou encore hongrois, on utilise majoritairement le doublage dans notre langue pour tout ce qui est films et séries télévisées étrangères.
Ici une carte de l'Europe pour voir quels pays utilisent majoritairement le doublage ou les sous-titres.
Je reste perso toujours fidèle à la VF en règle générale.
Joris
Mais du coup il doit sûrement exister une version originale avec des sous-titres grecs et dans les autres langues sans doublage.
Nous en France en revanche, tout comme nos voisins allemands, espagnols, italiens, autrichiens ou encore hongrois, on utilise majoritairement le doublage dans notre langue pour tout ce qui est films et séries télévisées étrangères.
Ici une carte de l'Europe pour voir quels pays utilisent majoritairement le doublage ou les sous-titres.
Je reste perso toujours fidèle à la VF en règle générale.
Joris
_________________
Le Titanic coulait il y a cent douze ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais...
Joris-
Age : 32
Messages : 17698
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Je ne savais pas ça. C'est sûrement pour cette raison que les habitants de ces pays doivent mieux parler et comprendre l'anglais que nous. Quand je peux je privilégie la VF parce qu'il y a des comédiens français tellement talentueux dans le doublage. Les nouvelles séries par contre, je préfère la VO.
_________________
"Que le plaisir qu'elle procure éteigne mon corps et le feu de mon âme à tout jamais"
Mon site sur Jack Phillips : http://jackphillips-titanic.e-monsite.com/
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Sha're a écrit:Je ne savais pas ça. C'est sûrement pour cette raison que les habitants de ces pays doivent mieux parler et comprendre l'anglais que nous. Quand je peux je privilégie la VF parce qu'il y a des comédiens français tellement talentueux dans le doublage. Les nouvelles séries par contre, je préfère la VO.
Je pensais aussi avant qu'il existait des doublages dans toutes les langues, surtout pour des films très connus comme Titanic, mais c'est vrai que dans certains pays ça ne se pratique pas.
Oui dans certains pays non anglophones les habitants parlent très bien l'anglais et souvent très tôt. Le fait d'être baigné dans la mélodie de la langue lorsqu'ils regardent des films et séries étrangers joue beaucoup c'est sûr, tandis que les Français et d'autres ont moins cette facilité.
Il m'est arrivé à me forcer à regarder des films en VOST pour pouvoir progresser dans la langue, souvent lorsque je le regarde une seconde fois ou pour comparer avec la version doublée.
Mais je reste partisan du doublage ; j'aime bien aussi le travail effectué par les comédiens.
Joris
_________________
Le Titanic coulait il y a cent douze ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais...
Joris-
Age : 32
Messages : 17698
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Surtout dans le film Titanic, les voix ont été parfaitement choisies.Joris a écrit:
Mais je reste partisan du doublage ; j'aime bien aussi le travail effectué par les comédiens.
C'est clair, je croyais que tous les pays avaient leur version dans leur langue natale.
J'ai trouvé un extrait d'une scène coupée doublée en grec (par des comédiens ou non ?). Que penses-tu du résultat Fini ?
_________________
"Que le plaisir qu'elle procure éteigne mon corps et le feu de mon âme à tout jamais"
Mon site sur Jack Phillips : http://jackphillips-titanic.e-monsite.com/
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Share merci beaucoup pour partager l'extrait.Oui,c'est magnifique le doublage grec.La voix de les acteurs (spécialement de Jack)est sensuelle et romantique. Maintenant, j'aime les doublages.
Fini-
Age : 27
Messages : 5522
Inscrit le : 04/11/2018
Localisation : Athènes,Grèce
Re: Version Française, Québécoise, et Originale
Dans la description de la vidéo, l'utilisateur a mis : "Mon propre morceau dupliqué du film Titanic. J'ai utilisé un programme appelé Text-to-Speed. Je ne suis pas Grec mais j'aimerais entendre Rose et Jack parler Grec !"
Il ou elle a donc essayé de donner des voix grecs aux deux personnages et ça montre effectivement, même s'il s'agit d'une scène coupée, ce qu'aurait pu donner le film doublé en langue grecque
Joris
Il ou elle a donc essayé de donner des voix grecs aux deux personnages et ça montre effectivement, même s'il s'agit d'une scène coupée, ce qu'aurait pu donner le film doublé en langue grecque
Joris
_________________
Le Titanic coulait il y a cent douze ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais...
Joris-
Age : 32
Messages : 17698
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» La bande annonce originale et française du film
» La version originale
» L'Association Québécoise du Titanic (AQT)
» Bande originale de films
» Superbe site, bande originale du film.
» La version originale
» L'Association Québécoise du Titanic (AQT)
» Bande originale de films
» Superbe site, bande originale du film.
Page 2 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum