Titanic


 
AccueilAccueil  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  RechercherRechercher  PortailPortail  MembresMembres  Site perso sur Jack PhillipsSite perso sur Jack Phillips  ConnexionConnexion  Page FacebookPage Facebook  AFTAFT  NPSNPS  
Partagez | 
 

 Traduction de textes et articles

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lily

avatar

Féminin
Age : 28
Messages : 1509
Inscrit le : 08/01/2011
Localisation : Bourges

MessageSujet: Traduction de textes et articles   Sam 28 Avr 2012 - 10:57

Je ne savais pas ou mettre ce nouveau sujet donc j'en ai créé un nouveau mais Miffy ou Joris rectifieront mon erreur si j'en ai fait une. Je cherche une personne ou plusieurs qui pourrait me traduire des articles du français en allemand (langue que je ne sais pas parler, ni comprendre). J'ai des articles qui doivent atérir en Allemagne donc besoin d'un traducteur. Alors si vous êtes germaniste, vous êtes bienvenu.
Revenir en haut Aller en bas
Joris

avatar

Masculin
Age : 25
Messages : 10121
Inscrit le : 23/02/2007
Localisation : Moselle (57)

MessageSujet: Re: Traduction de textes et articles   Dim 29 Avr 2012 - 20:50

Lily a écrit:
Je ne savais pas ou mettre ce nouveau sujet donc j'en ai créé un nouveau mais Miffy ou Joris rectifieront mon erreur si j'en ai fait une.

Ce sont uniquement des articles consacrés (de près ou de loin) au Titanic que tu souhaites traduire Aurélie ? Si oui, on peut laisser dans cette partie, pour toutes les traductions en diverses langues quand il s'agira d'articles sur le Titanic oui Ici, un sujet plus général sur toutes les traductions mais uniquement lorsqu'il s'agit de quelques phrases ou un paragraphe clin

Je ne parle pas trop et je ne comprend pas trop l'allemand non plus par la même occasion. Je n'en ai fait qu'un an, il y a dix ans, en CM1. Ma première langue ayant toujours été l'anglais, et ma deuxième l'italien à partir de la quatrième.
Même si c'est vrai que chez nous c'est plus pratique de savoir parler et de comprendre l'allemand comme nous sommes à côté, et même au Luxembourg, si on veut y travailler, savoir a minima cette langue n'est pas de refus.

J'espère que tu trouveras de l'aide mais en attendant tu peux peut-être utiliser un dictionnaire, un traducteur automatique voire sur Internet. Tu doix sûrement connaître clin Par exemple Renverso, Voilà Traduction ou encore entre autres Google Traduction ne sont pas trop mal, même si bien évidemment il faut être prudent, parfois ça traduit mal, avec une syntax déformée, etc. Il vaux mieux traduire petit à petit, mot par mot ou bout de phrase par bout phrase, et non un texte en entier d'emblée.

Bonne chance et bon courage pour ta traduction en tout cas coeur

Joris

_________________
Le Titanic coulait il y a cent cinq ans le 15 avril 1912. Une catastrophe maritime que rien
ne laissait prévoir et qui coûta la vie à plus de 1500 personnes.
Une pensée pour toutes les victimes de cet événement tragique qui a eu lieu il y a un siècle
et n'oublions jamais... coeur

Revenir en haut Aller en bas
http://walygator-all-.wifeo.com/index.php
 
Traduction de textes et articles
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction de textes et articles
» congosoft Multitrans traduction des textes 32 langues
» congosoft multitrans traduction des textes 32 langues
» Les articles de journaux sur le naufrage du TITANIC
» traduction anglais pour cuttlebug

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Titanic :: Belfast..................................................  :: Le Titanic dans tous ses états-
Sauter vers: